「コリアンダー」の英語は3つ?ネイティブが使うのはどれ?

カテゴリ「英単語 食べ物
2021.11.06
コリアンダー

この記事は約 3 分で読めます。

今回紹介する英語は「コリアンダー」

 

アメリカに留学すると色々なレストランで

「コリアンダーを入れますか?」

と、聞かれるんですよね。

これは
そのまま
コリアンダー
で良いのよ。
サクヤ
サクヤ
ソウマ
ソウマ
間違い
ではないが、
色々表現があるぞ。
なっ!?
じゃあ全部
見てみようかしら。
サクヤ
サクヤ

では、今回はそんな

ネイティブの使う「コリアンダー」の英語

について解説します。

「コリアンダー」の英語は?

英語

コリアンダーの英単語は

①「coriander」

②「cilantro」

③「Chinese parsley 」

あたりと3種類もあります。

 

この中でネイティブが使うコリアンダーは、

意外かもしれませんが

②番目の「cilantro」です。

 

では、それぞれの詳細も

解説していきたいと思います。

「コリアンダー」の英語ニュアンスの違いは?

①「coriander」

coriander

(kˈɔːri`ændɚ)

①番目の「coriander」は

英語でのコリアンダーになります。

 

カタカナ英語もこの単語から来ているので

一番覚えやすいんではないでしょうか?

 

アメリカのレストランで使っても大丈夫ですが、

「実は使用頻度がそこまで高くない英語」

となります。

 

②「cilantro」

cilantro

発音記号:sɪlǽntroʊ

カタカナ読み:シラントロ

最初に正解と書きましたが、この単語は

「元々スペイン語」なんです。

 

ですが、アメリカではスペイン語を話す

メキシコ人の移民が多く、

その移民の方から広まり

定着していったのだと考えられます。

 

レストランで使うと、

Can I have 〇〇 without cilantro please?

(〇〇をコリアンダーなしでもらえますか?)

No cilantro, please.

(コリアンダーなしでお願いします。)

などと伝えることができます。

 

③「Chinese parsley」

Chinese parsley

(tʃὰɪníːz pάɚsli)

最後の「Chinese parsley 」

カタカナ英語でチャイニーズパセリです。

 

名前の通り、

「中国料理店ならこの言い回し」で通じます。

 

しかし他の場所だと

「うちにはチャイニーズパセリは置いてない」

と言われて、コリアンドーなどを

入れられるかもしれませんので注意下さい。

 

どうでしたか?

正解が英語でなくスペイン語なのが

びっくりですよね。

 

アメリカの文化は色々混じっているので

今回のような単語は珍しくないんです。

この記事を書いた人

サクヤ&ソウマ
サクヤ&ソウマ
海外赴任の経験を活かして英語サイトを運営しています。皆さんから「面白かった!分かりやすかった!」などのコメントを多くもらい、毎回喜んでいる単純な2人組です。

コメントを残す

サブコンテンツ

このページの先頭へ