「柚子胡椒(ゆずこしょう)」の英語は4つ!?どれを使えば良いの?

カテゴリ「英単語 食べ物
2021.09.23
ゆずこしょう

この記事は約 3 分で読めます。

今回紹介する英語は『柚子胡椒』です。

 

実は柚子胡椒は日本特有の調味料で、

『わさび:wasabi』『うどん:udon』

『寿司:sushi』『天ぷら:tempura』

などと同じですね。

つまり、
今回の英語は
Yuzu kosyo
(ユズ コショー)
で終わり!
サクヤ
サクヤ
ソウマ
ソウマ
間違っては
いないが。
英語でも
表現できるぞ。
えっ!?
そうなの…
サクヤ
サクヤ

つまり、日本に詳しい外国人には

これで通じるかもしれませんが、

やはり英語で似た表現をしてあげないと

それがどんな物か分かりません。

 

今回は「ゆずこしょう」の英語に合わせて、

醤油・味噌・生姜も紹介してたいと思います。

「柚子胡椒(ゆずこしょう)」の英語は?

柚子胡椒

では、早速見てみましょう。

①「Yuzu kosyo」

②「Yuzu citrus pepper」

③「Yuzu pepper」

④「Citron pepper」

 

英語の意味としては

「pepper」胡椒

「citrus」柑橘類

「citron」ミカン属の植物

となります。

 

ミカンの種類は日本でも沢山ありますが、

『柚子』そのものが日本特有の果物なので

『柑橘系』と言った言葉で代用しています。

 

基本的には、

②「Yuzu citrus pepper」

③「Yuzu pepper」

あたりを使うのが良いと思います。

 

この英語だけで伝わらない場合、

さらに詳しく説明してみましょう。

「柚子胡椒(ゆずこしょう)」の英語の説明方法は?

英語

ここでは内容を説明することで、

どんな調味料なのかが分かります。

Yuzu kosyo is a kind of spice.

(柚子胡椒は、スパイスの一種です)

Yuzu is a citrus fruit.

(柚子は柑橘系の果物です)

It mixes a yuzu and salt  with a green pepper.

(柚子と塩を青唐辛子と混ぜます)

You can eat deliciously if you put it in a hot pot dish as a spice and grill it on meet.

(鍋料理に薬味として入れたり、肉に付けて焼いても美味しく食べれます)

 

柚子胡椒をこんな風に説明すれば伝わるでしょう。

「醤油・味噌・生姜」の英語は?

ペッパー

それでは、最後に

他の主要な調味料も紹介してみます。

◎醤油・・・soy sauce

これは皆さんもご存じかもしれませんが、

soy(大豆)で作っている調味料ですね。

 

わさび醤油も

『soy sauce seasoned with grated wasabi』

『soy sauce:醤油』

『seasoned with:~で味付けられた』

『grated wasabi:おろしたワサビ』

のように表現できます。

 

◎味噌・・・soybean paste  

soybean(大豆)paste(練り物)で

味噌を表します。

 

ですが、味噌は『miso』でも通じるようで、

『miso soup:味噌汁』

『miso pickles:味噌漬け』

などの組み合わせて伝わります。

 

◎生姜・・・ginger

これも、日本語になっていますね。

『ginger soup:生姜湯』

『ginger-fried pork:生姜焼き』

は、日本に訪れれば

口にすることもあるメニューですね。

 

どうでしたか?

日本語そのままで伝わらなかった時の為に、

英語での表現の仕方も覚えておきましょう。

この記事を書いた人

サクヤ&ソウマ
サクヤ&ソウマ
海外赴任の経験を活かして英語サイトを運営しています。皆さんから「面白かった!分かりやすかった!」などのコメントを多くもらい、毎回喜んでいる単純な2人組です。

コメントを残す

サブコンテンツ

このページの先頭へ