「わかめ」の英語は?外国人の衝撃的な反応とは?

この記事は約 3 分で読めます。

今回ご紹介する英語は

「わかめ」

日本で昔から愛されている食材ですね。
 

ヘルシーで健康食品としても

女性に大人気です。
 

しかし、実はこのわかめを愛しているのは

ほぼ日本人だけだということを

ご存知でしたか?
 

海外ではなんと

「厄介者」として扱われているんです。
 

わかめを海外の方に知ってもらうためにも

わかめの意味や発音、料理表現

を確認していきましょう。
 

合わせて読みたい記事!
「東京都」の英語は7つ!?

「わかめ」の英語、発音記号は?

「わかめ」を英語で表すと

  • 英語表記:seaweed
  • 発音記号:síwìd

“seaweed“は

「海藻全般」を表す単語です。
 

わかめの他に「海苔」も

“seaweed“で通じます。
 

あとは見た目で判断して

区別している感じです。
 

わかめは生の状態でも売られていますが

保存がきくように

塩漬けや乾燥させて

売られているのがほとんどです。
 

「seaweed」を用いた例文

“Making seaweed dry or salted

so that it easy to preserve.”
 

→「保存がきくように、

わかめを乾燥させたり

塩漬けにしたりします」
 

「わかめ」の単語を使った料理の英語は?


 
わかめを使った料理び

英語の表現紹介していきます。
 

  • わかめのみそ汁」
  • “Miso soup with seaweed”

  • わかめのサラダ(海藻サラダ)
  • “Seaweed salad”

  • わかめの酢の物
  • “Seaweed mixed with Japanese vinegar”

海外では嫌われ者なわかめ

わかめを使った料理は

どれも日本ではよく食べられていますが

海外ではわかめを使った料理はありません。

「わかめ」の英語例文は?

では、

「わかめ」を用いた例文

を紹介したいと思います。
 

  • 海外ではわかめは嫌われ者です。
  • →Seaweed is disliked

    in foreign countries.”

  • わかめには食物繊維とミネラルが豊富です。
  • →Seaweed rich

    in fiber and mineral.”

  • 日本ではわかめは健康食品として
  • 愛されています。

    →Seaweed is eaten as healthy food

    in Japan.”

「わかめ」の海外の衝撃的な反応とは?

実はわかめは海外において

「世界の侵略的外来種ワースト100」

“100 of the World’s Worst

Invasive Alien Species”

に登録されています。
 

□海外の反応

「わかめは世界の侵略的外来種ワースト100

に登録されている外来種の1つです」
 

→“Seaweed is one of the alien species

registered as 100 of the World’s Worst

Invasive Alien Species.
 

このリストには

  • ハツカネズミ
  • ヒアリ
  • アカミミガメ
  • イエシロアリ

など害虫として

扱われているものも多くいます。
 

そのものたちと同じリストに

載っているわかめは

海外では厄介者とされ、

食べられていません。
 

しかし、日本で愛されているように

わかめには健康にいい栄養もたくさん。
 

特に食物繊維やミネラルが豊富です。
 

海外でわかめが

食べられていない理由のひとつとして

海藻を消化できるのは

はるか昔からわかめを食べてきた

日本人だけということもあるそうです。
 

海外ではわかめは嫌われ者だ

ということには驚きですね。
 

しかし、

わかめが迷惑な厄介者というだけではなく

健康食品であるという

良い一面もあります。
 

海外の方にもぜひ知って欲しいですね。
 

みなさんの力で

わかめの良い一面を英語で

説明してあげてください。
 

コメントを残す

サブコンテンツ

このページの先頭へ